Абонамент за бюлетин
Скитница
-10%

Скитница

ISBN: 9789542805687
Издател: Сиела
Издадена: 2009
Брой страници: 680
Корица: Твърда
Език: Български
Размери: 15.00x21.70
Корична цена: 23.00 лв.
Цена: 20.70 лв.
ИзчерпанаИзчерпана
Вижте книги с подобно съдържание и в следните категории: Художествена литература, Преводна литература, Проза, Трилъри, Биографична литература
Стефани Майър, автор на бестселърите от поредицата "Здрач", е завършила английска литература в университета Бригам Йънг. Живее в Аризона със съпруга си и тримата си синове. "Скитница" е първият й роман за възрастни – психологически и философски трилър за устойчивостта на любовта и противоречивата същност на хуманността.


"Стефани Майър е изумително явление. Мракът в историите, които разказва, е озарен от нейния интелект и дух. Независимо колко силно страдат героите й, тя винаги ги обгръща със светлина и надежда."
Орсън Скот Кард, автор на Ender Saga

"Фантастичен, оригинален, съдържателен и завладяващ роман, който трябва да има предупредителен надпис: Ще четете до късно през нощта, а дълго след последната дума мисълта за прочетеното няма да ви напусне. Героите и повествованието на Стефани Майър са дело на голям майстор от ранга на Стивън Кинг и Айзък Азимов."
Ридли Пиърсън, автор на Killer Weekend

"Увлекателен, завладяващ и изключително оригинален психологически трилър. Стефани Майър придава ново, изненадващо значение на израза две души в едно тяло."
Катрин Невил, автор на The Eight

Книги, подобни на "Скитница"

Новолуние 2
-5%

Новолуние 2

Стефани Майър

18.91 лв.
Зазоряване 4
-5%

Зазоряване 4

Стефани Майър

23.66 лв.
Порочни истории - колекция
-5%

Порочни истории - колекция

Ана Хуанг

56.05 лв.
Всички гледат
-5%

Всички гледат

Хедър Гуденкауф

19.00 лв.
Крадецът на изкуство
-10%

Крадецът на изкуство

Майкъл Финкъл

17.91 лв.

Други книги от Стефани Майър

Коментари за "Скитница"
nebesna pletka - 22/08/2010
Майър планирала още 2 книги продължение, да сте чули нещо повече по въпроса? Макар да обужавам стила на Стефани, "Скитница" е така съвършенна, че бих предпочела да я остави така. Ще стане като с Джейкъб, който за мен беше излишно поставен между Бела и Едуард :(, дори и като функция доказваща дълбочината на чувствата на Бела, даваща й шанс между две добри възможности да открие коя е истинската и любов. Все още смятам, че беше по-добре да са само "Здрач" и варианта "Forever Dawn", а за Джейкъб и ЛаПуш можеше да си е отделна история, като Бри, с часта която щеше да съвпада с "Forever Dawn". Макар че обичам часта с Волтера и без нея не би било съвсем пълно, а и без Бри?!

nebesna pletka - 08/04/2010
В Америка читателите получават допълнителна, непобликувана досега глава с новото издание на книгата, а ние?

MerryCullen - 14/11/2009
П.С. Съжалявам, ако имам грешки, но е 4 сутринта и пиша почти само с едно отворено око :)
Още веднъж приятно четене и искрено се надявам историята да ви хареса, защото мен ме завладя! Препоръчвам ви я!

MerryCullen - 14/11/2009
Най-сетне мога и аз да коментирам съдържанието на книгата. Така :)
1во. Относно заглавието. Когато разбрах, че "The host" е преведено като "Скитница", лицето ми пламна от яд, че някой пак не си е свършил, както трябва работата и пак са претупали нещата. Мисля, че реагирах пресилено. Днес с една моя приятелка в скайп спорихме именно за заглавието на книгата. Тя е на мнение, че превода е подходящ. Аз все още съм на мнение, че трябваше да е "Гостоприемникът" или най-малкото "Домакинът", защото именно тази е думата, която е употребявана за телата на хората. В книгата не става въпрос само за Скит, че да се казва така и книгата, и е явно че тя Е една скитница, лутаща се из пустинята и след това из хора, сред които не е сигурна дали и е мястото (в началото). Става дума за самото тяло, което е домакин на двете същества. За това историята е за Човекът и Душата вътре в тялото. Все едно на англ. да беше Wanderer, ама не е, защото не става въпрос само за нея и Майър е преценила много правилно, че трябва да "The host". Но. След като преди около 40 мин приключих с книгата, реших че заглавието не е толкова фатално. Книгата (а не клижлето) много ми хареса. Мисля да я препрочета след около месец-два. "Скитница" може да не е НАЙ-подходящото име, но пасва!
2ро. Не съм имала нищо против цената, защото Стефани стана доказана писателка в България и нейните книги ще бъдат високо ценени. А и това са много страници и то с твърди корици. Не мога да оправдая оплакванията ви спрямо цената.
3то. Вече относно съдържанието. Уау!... уау! Такова саможертвоготовно същество! Бих я приютила в моето тяло. Няма друга дума, с която наистина да се опише освен просто и ясно... душа. Не искам да говоря много, за да не има спойлери. Намерих на няколко пъти прилики с "Здрач", но съм сигурна, че повечето хора няма да ги забележат (говоря за около 4-5 прилики в цялата книга, които не са толкова важни.просто споменавам). Страшно ми хареса книгата. "Здрач" си ми остава любимата книга но... Смях се, ядосвах се, бях разтревожена, развълнувана заедно със Скит и Мел. Това е една от най-добрите книги, които съм чела! И за малко да се влюбя и аз в Иън ;)
Съжалявам малко за дългия коментар, но започна ли да говоря за нещо, което ми е на сърце... трудно си намирам края :P А и по-добре да си кажа всичко наведнъж.
Приятно четене на Скит в пакет с Мел! :)

хърмаяни - 04/11/2009
много хубава книга

rii - 17/10/2009
много ти благодаря Insomniac, звучи много интересно

Insomniac (до riki) - 17/10/2009
Кики:

Книгата е научна фантастика ама не точно. Действието се развива на Земята като хората са подчинени на същества, които обсебват телата им. Емоциите на хората обаче са нещо, с което извънземните досега не са се сблъсквали. Главната геройня се изправя пред предизвикателството да дели тялото си с душата на своя гостоприемник. Тя изпитва нейните чувства и желанието да открие хората, които тя е обичала. Така тя тръгва да търси малкото останали наистина хора и т.н. В книгата има затрогваща любовна история. През цялото време разказа се води от името на Скитницата.

riki - 16/10/2009
някой може ли да разкаже накратко за какво се разправя в книгата

До Lilian - 12/10/2009
Специално за фен превода на Здрач не си права. Та той е ужасен. Като изключим най-фрапантните грещки от типа на Търговецът от Винис(a.k.a. Венецианският търговец) та се стигне до милионите пунктоационни, граматически грешки и т.нар. буквален превод, където често се губи смисъла. Не знам какви хлапачки ги превеждат тези книги, но от беглият поглед, който им хвърлих останах потресена. Да не говоря, че това си е чиста кражба и ощетява и без това неразвитият кнжен пазар у нас. Относно Скитница - мисля, че книгата е страхотна купих си я и я прочетох на един дъх.

Елица Янакиева - 12/10/2009
Поръчката от книжарница "Пингвините" струва 4.50лв. Книгата е с дебели корици.

стр. 1 от 4
1 2 3 4
Добави коментар »
 
Полетата, отбелязани със *, са задължителни.
Моля, използвайте кирилица!
Мнения, които нарушават добрия тон, ще бъдат изтривани от администратора.
Име*
E-mail
Антиспам код*   генерирай нов код
Коментар*

Този сайт използва бисквитки (cookies). Ако желаете можете да научите повече тук.разбрах